Translation of "your wing" in Italian


How to use "your wing" in sentences:

I love you, Mr. Crow... but until your wing's mended, it's for your own good.
Io ti voglio bene, signor Corvo... ma finché la tua ala non sarà guarita, questo è per il tuo bene.
I clipped your wing, that's all.
Ti ho tarpato un'ala, tutto qui.
I just hope you get that operation for your wing.
Spero che potrai essere operato all'ala.
Your wing's on my side of the bunk.
Hai l'ala sul mio lato della branda!
You took this kid under your wing.
Hai preso il ragazzo sotto la tua ala.
Only four people from your wing helped to prepare the fields and only five helped to plant
Solo quattro persone si sono offerte di dissodare il terreno.....e solo cinque di seminare i campi.
I understand you and Chase have already bonded and I would appreciate it if you would continue to take him under your wing, make sure his stay here is a pleasant one.
Mi pare di capire che lei e Chase abbiate già legato e le sarei grato se continuasse a tenerlo sotto la sua ala per rendergli piacevole il soggiorno.
Lord, take him up upon your wing...
Oh, Signore, prendilo sulle tue ali-
Royal pain in the ass but a hell of a stick to have on your wing.
Una gran rottura di palle, ma una persona straordinaria da avere nella tua flotta.
When I was just an acolyte, and you took me under your wing...
Quando ero solo una novizia... mi prendesti sotto la tua ala.
Let me get you out of this shithole and back to your wing, eh.
Lascia che ti porti fuori da questo buco, nella tua cella.
Borgmann, take him under your wing, will you?
Borgmann, prendilo sotto la tua ala, vuoi?
I know, Mr. Mayor, that you took me under your wing, but the time has come for me to leave the nest.
Lo so, sindaco, che sono cresciuto sotto la sua ala. Ma, a un certo punto, bisogna lasciare il nido.
You said that... your wing didn't fire their missiles.
La tua unita' non lanciava missili.
I hope you know I appreciate what you've done for my family, with the foundation, taking us under your wing.
Spero che lei sappia che apprezzo cio' che ha fatto per la mia famiglia, con la fondazione, prendendoci sotto la sua ala protettiva.
Oh, Jesus, if you don't want to scuff up your wing tips, I'm happy to do your job for you.
Oh, Cristo, se non vuoi sfregare le tue ali, saro' felice di fare il tuo lavoro al posto tuo.
But I am a little disappointed you brought your wing man.
Ma sono un po' delusa che tu abbia portato il tuo braccio destro.
I've finally seen your Wing Chun.
Ho finalemtne visto il suo Wing Chun.
It seems your Wing Chun is the fastest so fast you're invincible.
Sembra che il tuo Wing Chun sia il più veloce così veloce da essere invincibile.
~ Taking her under your wing, making her your friend.
Prenderla sotto la tua ala, fartela amica.
Glad you got your wing fixed.
Sono felice che ti abbiano sistemato le ali.
So it's the boy genius you took under your wing.
Quindi e' il genietto che hai preso sotto la tua ala.
Your mom and I can be your wing-gals.
Tua madre ed io possiamo farti da accompagnatrici.
My own family had abandoned me, and you took me under your wing and rescued me from death.
La mia famiglia mi aveva abbandonato e tu mi hai deciso di proteggermi e mi hai salvato dalla morte.
Make your wing tips almost meet, if you can, without stalling.
Fino a congiungerne le estremità, se ci riuscite, senza andare in stallo.
But as long as you're taking him under your wing, why can't we get something out of it?
Ma dato che l'hai preso sotto la tua ala, perche' non trarne qualcosa di buono?
I want you to take that kid under your wing.
Voglio che metti sotto la tua ala quel ragazzo.
As your wing man, I highly recommend Carmen Golden.
In qualita' di tua spalla, consiglio vivamente Carmen Golden.
Your Wing Chun is a three-trick pony.
Il Wing Chun ha solo 3 tecniche:
1.7556080818176s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?